⒈ 翻悔,收回自己说出口的话。
例一言为实,决不反悔。
英go back on one’s word;
⒈ 翻悔,后悔。
引南朝 宋 颜延之 《庭诰》:“苟能反悔在我而无责於人,必有达鉴昭其情,远识迹其事。”
《后汉书·南匈奴传》:“设购开赏,宣示反悔。”
洪深 《贫民惨剧》第三幕:“立纸人 王一声,今愿卖妻,连子,二百元,决不反悔。”
杨朔 《大旗》:“等着吧,不用逼我,早晚有你们反悔的日子!”
⒈ 对以前约定的事情,中途变卦。
引宋·颜延之〈庭诰〉:「苟能反悔在我,而无责于人。」
《西游记·第三三回》:「如有反悔,也照你四季遭瘟。」
近后悔
英语to renege, to go back (on a deal), to back out (of a promise)
法语revenir sur
1. 昨天和他约定好的事,他今天就反悔了,真是不守信用。
2. 在调解书签收前当事人反悔的,仲裁庭应当及时作出裁决。
3. 咱们的合同还墨迹未干,怎么你就反悔了,这行吗?
4. 老板原说年底要加薪,不料却反悔。
5. 我们早已有言在先,你怎么可以反悔呢?
6. 一旦决定入伍的话,就不能反悔。
7. 他早先答应我一定会来,到后来却反悔了。
8. 方兰一诺千金,答应下的事情从来不会反悔。
9. 我昨天和妈妈说好回家,今天妈妈居然反悔。
10. 你们公司签订的合同,口血未干,怎能反悔!