⒈ hell’s bells表示埋怨、厌恶、焦灼或愤恨恼怒的话语。
例该死,我早把这事忘了。
赶紧追赶那个该死的抢劫犯。
英口;
⒈ 该判死罪。
引元 关汉卿 《救风尘》第一折:“我便有那该死的罪,我也不来央告你。”
《明成化说唱词话丛刊·包龙图断曹国舅公案传》:“公公两眼双流泪,必然该死做亡人。”
洪深 《赵阎王》第二节第六幕:“我一辈子无恶不作,早就该报应,早就该死。”
⒉ 常用作责人或自责的口头语,表示责备、埋怨、愤恨或厌恶。
引《红楼梦》第十五回:“该死的,再胡説,我就打了。”
丁玲 《团聚》四:“该死!真该死!老爷你要不问我,我就全忘记了。”
王西彦 《静水里的鱼》:“她不住地啼哭着,死死活活地埋怨他不应该起意躲到这该死的乡下来。”
⒈ 所做所为应受到死亡的惩罚。是自责或责备他人的话,多表示厌恶、怨恨或惶恐。
引《儒林外史·第三回》:「该死的畜生!你中了甚么?」
《文明小史·第三八回》:「卑职实在该死,只求大帅栽培。」
近活该
1. 但只要一等埋伏两翼的骑兵出动,该死的楼烦杂碎们必将入吾彀中。
2. 我们少年人应该朝气蓬勃,而不应该死气沉沉。
3. 每次唱到那一句,我都不得不跟那该死的长号拼声音。
4. 你这家伙真该死,昨天为什么没来。
5. 那些该死的畜生,他们想污辱我。
6. 该死!该死!我不跟你说了。
7. 该死,你把我的巧克力吃了!
8. 蒋该死骨子里就是一个做三姓家奴的料。