⒈ 失去体面、好感或荣誉。
英lose face;
⒉ 给…带来耻辱。
英shame;
⒈ 丧失体面,出丑。
引鲁迅 《且介亭杂文·说“面子”》:“这‘脸’有一条界线,如果落到这线的下面去了,即失了面子,也叫作‘丢脸’。”
老舍 《骆驼祥子》十八:“那些拉着买卖的,即使是最漂亮的小伙子,也居然甘于丢脸,不敢再跑,只低着头慢慢的走。”
巴金 《秋》二:“我只求他们少给爷爷丢脸。”
杨朔 《“阅微草堂”的真面目》:“我探听过几个佃户,他们觉着丢脸,谁也不肯明说。”
⒈ 出丑、失面子。也作「丢面子」、「丢体面」。
引《官话指南·卷一·应对须知》:「若是有撒谎骗人的事,叫人看破了,自己也丢脸。」
近出丑
反争光
1. 我觉得被拒绝的话很丢脸所以没能告白。
2. 鼻毛出来了的话会很丢脸。
3. 半醉汉虽然失败,但并不丢脸。
4. 很久没打高尔夫了,感觉会丢脸。
5. 如果怕失败丢脸而不敢尝试,就永无成功的机会。
6. 他连连投了数个洗沟球,自己觉得很丢脸。
7. 他是我师父,我对他甘拜下风,有何丢脸?
8. 像一只笼中鸟一样被观赏让我觉得很丢脸。
9. 我并没有为在那场考试中落榜的事情而感到丢脸。
10. 他那为讨好上司而摇尾乞怜的样子,真是丢脸!