⒈ 真实的面貌和色彩。
英true features; true colours;
⒈ 本来的面貌。犹言真相。
引宋 苏轼 《题西林壁》诗:“不识 庐山 真面目,只缘身在此山中。”
郭沫若 《雄鸡集·关于白乐天一》:“他对我说,就为了这样,他愿意把闲却了的,为 日本 人民所未知的 白乐天 的真面目介绍出来,让 日本 人民能够知道 白乐天 的全面。”
⒈ 本来的面貌、形态。
引宋·苏轼〈题西林壁〉诗:「不识庐山真面目,只缘身在此山中。」
《初刻拍案惊奇·卷二三》:「今日郎君与妹子成亲过了,妾所以才把真面目与郎相见。」
英语true identity, true colors
德语wahres Gesicht (S)
法语véritable identité, vraies couleurs
1. 对于这洞窟神秘的诡异传说,人人都想一窥庐山真面目。
2. 尽管老王百般掩饰,但他奸诈的庐山真面目依然被识破了。
3. 这座雕像几经破坏,已经难见其庐山真面目了。
4. 不经过探索了解,是很难弄清这一带庐山真面目的。
5. 不识庐山真面目,只缘身在山中。
6. 做了很久的朋友,今天才算认清了这个伪君子的庐山真面目。
7. 『不识庐山真面目,只缘身在此山中』为苏东坡传诵千古的名句,写尽庐山的雄奇险秀。
8. 只要略施小计,就可揭露他的真面目。
9. 他终于露出了狐狸尾巴,让大家看清楚他的真面目。
10. 美丽画皮下的真面目,终究会被看穿,还是正正当当做人的好。