⒈ 用口沫互相湿润。比喻在困难中以微小的力量互相帮助。
⒈ 用口沫互相湿润。比喻在困难中以微小的力量互相帮助。
引《庄子·大宗师》:“泉涸,鱼相与处於陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘於江湖。”
张贤亮 《灵与肉》四:“那里有他相濡以沫的妻子和女儿。”
亦省作“相濡沫”。 宋 苏轼 《和王晋卿》:“欲书加餐字,远託西飞鵠。谓言相濡沫,未足救沟瀆。”
⒈ 泉水干涸,鱼儿以口沫互相润湿。语出比喻人同处于困境,而互相以微力救助。也作「濡沫涸辙」、「以沫相濡」。
引《庄子·大宗师》:「泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫。」
英语to moisten with spittle (idiom); sharing meager resources, mutual help in humble circumstances
德语In schwieriger Situation einander helfen.
法语(expr. idiom.) mouiller de salive, partager de maigres ressources, s"apporter une aide mutuelle dans la pauvreté
1. 因为有爱,我们相濡以沫,将使彼此生命的宽度更展延。
2. 社会最底层的人们常常互相帮助,相濡以沫。
3. 他们婚前相濡以沫地克服了种种难题,终于得到双方父母的认同。
4. 那对相濡以沫的老夫妻此时正坐在路边的长椅上,看着路上川流不息的人群。
5. 小明说什么也不愿背叛往日相濡以沫的朋友,真是够义气!
6. 很多年以来,这对夫妻相濡以沫,度过了一个又一个难关。