⒈ 套语,表示对宾客的招待或赠送的礼品是自己微薄的心意。
例这是俺们家乡特产,你一定要收下,只是一点小意思。
英small token of kindly feelings; mere slight token of regard;
⒈ 口:指微不足道,算不了什么。
例花点儿钱小意思,问题是事情不该这么办。
英nothing;
⒈ 称所赠送礼物的谦词。亦直指微薄的心意。
引《官场现形记》第一回:“王乡绅 就説:‘我们带来的点小意思,交代了没有?’”
《中国歌谣资料二集·我家哥哥上战场》:“布底鞋,壮又壮,送给哥哥上前方,虽然这是小意思,表表弟弟的热心肠。”
鲁迅 《且介亭杂文末编·<译文>复刊词》:“文字之外多加图画,也有和文字有关系的,意在助趣;也有和文字没关系的,那就算是我们贡献给读者的一点小意思。”
⒉ 喻不值一提的事物。
引赵树理 《三里湾》十六:“丢了什么没有,等 玉生 晌午回去一查就知道了。依我说,都是些小意思!算了吧,娘!”
陈传瑜 《自忖》:“小意思,对于 守本 老汉,受这点儿罪,象老槐树蹭去一点儿粗皮。”
⒈ 微薄的心意。多用作送人财物的谦词。
例如:「这是一点小意思,请笑纳。」
英语small token, mere trifle (used of one"s gifts)
德语nur eine Kleinigkeit
法语petit jeton, bagatelle, bien peu de chose
1. 这笔花费对他来说是小意思,不必在意。
2. 说了“这个是一点小意思,请收下”。
3. 这是一点小意思,请笑纳。
4. 这点小意思,何足挂齿呢?
5. 一点小意思,请你收下做个纪念。
6. 无论是当政府总长还是清华导师,梁任公的工资收入肯定是小意思,他的版税就不得了。