⒈ 哭泣流泪。
例涕泣沾襟。
英shed tears; tears streaming down;
⒈ 亦作“涕泠”。流泪;落泪。
引《诗·小雅·小明》:“念彼共人,涕零如雨。”
《隶释·汉巴郡太守樊敏碑》:“纪验期臻,奄曶臧形,凡百咸痛,士女涕泠。”
宋 王安石 《寄吴氏女子》诗:“汝何思而忧?书每説涕零。”
鲁迅 《两地书·致许广平二二》:“两信均收到,一信中并有稿子,自然照例‘感激涕零’而阅之。”
⒈ 流泪。
引《诗经·小雅·小明》:「心之忧矣,其毒大苦。念彼共人,涕零如雨。」
《三国志·卷三五·蜀书·诸葛亮传》:「臣不胜受恩感激,今当远离,临表涕零,不知所言。」
近涕泣
英语to shed tears, to weep
德语Tränen vergießen
法语verser des larmes
1. 这次活动因为大家的帮忙才得以顺利进行,让身为主办者的小明感激涕零地说不出话。
2. 对于这位英雄的救命之恩,所有的村民都感激涕零。
3. 两朝开济老臣心,当看到出师表上的写的:先帝创业未半而中道崩殂,临表涕零不知所言.
4. 当拾金不昧的姑娘把钱交还给老奶奶时,老人感激涕零地说:是你救了我这条老命啦!
5. 社会大众的温情及帮助,使他感激涕零。
6. 国王不但没杀他,还赐给他很多东西,让他感激涕零。