⒈ 互相思念,多指男女彼此思慕。
英lovesickness; yearning between lovers;
⒈ 彼此想念。后多指男女相悦而无法接近所引起的想念。
引汉 苏武 《留别妻》诗:“生当復来归,死当长相思。”
南朝 宋 鲍照 《代春日行》:“两相思,两不知。”
宋 刘过 《贺新郎·赠张彦功》词:“客里归韉须早发,怕天寒,风急相思苦。”
老舍 《二马》第三段十三:“相思只有甜味,单思完全是苦的。”
⒉ 指相思病。
引金 董解元 《西厢记诸宫调》卷五:“一天来好事里头藏,其间也没甚诸般丸散,写着箇专治相思的圣惠方。”
清 李渔 《风筝误·鹞误》:“他若来讨,我只説二小姐为他害了相思,约他来会。”
洪深 《少奶奶的扇子》第三幕:“别是发生了恋爱,犯了相思吧。”
⒊ 树名。又名红豆树。
引唐 牛僧孺 《玄怪录·古元之》:“原野无凡树,悉生百果及相思、石榴之辈。”
⒋ 果名。
引宋 无名氏 《采兰杂志》:“燕 地有频婆,味虽平淡,夜置枕边,微有香气,即佛书所谓频婆, 华 言相思也。”
⒈ 彼此想念。多指男女恋爱相思慕。
引唐·王维〈相思〉诗:「劝君多采撷,此物最相思。」
《红楼梦·第一二回》:「贾蓉两个常常的来索银子,他又怕祖父知道,正是相思尚且难禁,更又添了债务。」
英语to yearn, to pine
德语schmachtend (Adj)
法语être amoureux, être épris l"un de l"autre, s"aimer (mutuellement)
1. 干宇宙弭患相思之苦,神情日益憔悴。
2. 直道相思了无益,未妨惆怅是轻狂。
3. 一款清新而充满生气的长相思塞米雍,尽显百香果和四季豆的倾向并伴随少许酸味。
4. 他们两地分居,只能凭书信遥寄红豆相思之情。
5. 夫三宾害如是之单相思病,真可谓天下之大痴。
6. 他对香烟店老板的女儿单相思。
7. 如果只是单相思,那么你不会受伤。
8. 他对她已单相思多年了,却仍没有表白的勇气。
9. 如追求者,是双方彼此情意相投还是只是男孩的单相思。
10. 兽炉沈水烟,翠沼残花片,一行行写入相思传。