⒈ 不重视。
例没有小看那肥沃的绵延起伏的土地。
英look down upon; belittle;
⒈ 轻视。
引元 关汉卿 《绯衣梦》第一折:“你道是无钱财人小看,则俺这富豪家人见罕。”
赵树理 《三里湾》八:“你不能这样小看人!将来的事实会证明你是胡说。”
⒈ 轻视、瞧不起。
引《红楼梦·第五五回》:「你们就这么大胆子小看他,可是鸡蛋往石头上碰。」
《文明小史·第一九回》:「我们若小看他,便大背了平等宗旨。」
近鄙视 藐视 轻视
反重视
英语to look down on, to underestimate
德语jn, etw. geringschätzen (V), unterschätzen (vt) (V), verachten (vt) (V)
法语regarder de haut, sous-estimer
1. 你别小看了老王,他可是本地的大地主,附近的地几乎全是他的。
2. 你别小看这小玩意儿,制造技术可是非常讲究。
3. 你别小看这个人,他可不是个省油的灯。
4. 别小看这汤团儿,加上西湖藕粉可以配成传统杭州甜点。
5. 可别小看他,他在商场上可不是等闲之辈。
6. 你别小看他,他可是池中蛟龙,终有脱困的一天。
7. 他在公司里具有举足轻重的地位,可不能小看他。
8. 你可别小看她,他可是这家室内设计杂志的主编。
9. 不要小看这一点错误,其中的差距,不可以道里计。
10. 老师说不要小看标点符号,标错了,语意就不同了。