⒈ 泥土做的牛像,一旦沉入海底,经水消融,不复存在。比喻一去不回,杳无音信。
英like a clay ox entering the sea; disappear;
⒈ 后因以“泥牛入海”比喻一去不返,杳无消息。
引语本《景德传灯录·潭州龙山和尚》:“洞山 又问和尚:‘见个什么道理,便住此山?’师云:‘我见两个泥牛鬭入海,直至如今无消息。’”
元 尹廷高 《送无外僧弟归奉庐墓》诗:“泥牛入海无消息,万壑千嵓空翠寒。”
《二十年目睹之怪现状》第七回:“此时那两个钱庄干事的人,等了好久,只等得一个泥牛入海,永无消息。”
郭沫若 《满江红》词:“桀 犬吠 尧 堪笑止,泥牛入海无消息。”
⒈ 泥塑的牛一旦掉入海中,立刻瓦解。比喻一去不复返。
引《五灯会元·卷一六·灵岩圆日禅师》:「九年面壁空劳力,三脚驴儿跳上天,泥牛入海无踪迹。」
《二十年目睹之怪现状·第七回》:「此时那两个钱庄干事的人,等了好久,只等得一个泥牛入海,永无消息。」
近石沉大海
英语lit. a clay ox enters the sea (idiom); fig. to disappear with no hope of returning
德语für immer verschwinden (V), auf Nimmerwiedersehen verschwinden (Sprichw)
法语(expr. idiom.) un boeuf d"argile entre dans la mer, (fig.) disparaître sans espoir de retour
1. 一月又一月,孟姜女期待她的丈夫返来,却泥牛入海。
2. 老王退休后,就像泥牛入海般消失了。
3. 毕业后我到处寄应徵信,但就像泥牛入海般,毫无回音。