⒈ 中国妇女穿的传统长衫。
英chi-pao;
⒈ 近、现代 中国 妇女穿的一种长袍。其式样从 满族 妇女的袍子改制而成,故称。
引鲁迅 《朝花夕拾·五猖会》:“赛会虽然不像现在 上海 的旗袍、 北京 的谈国事,为当局所禁止,然而妇孺们是不许看的。”
夏衍 《法西斯细菌》第三幕:“静子 三十一岁,穿着质素的旗袍,已经完全是一个中年的 中国 主妇了。”
⒈ 原指满族妇女所穿的袍服。现通称女子所穿,仿照清代旗人袍服式样改制而成的服装为「旗袍」。
英语Chinese-style dress, cheongsam
德语Abendkleid, Kleid ( chin. Bekleidung für Frauen aus der Qing-Zeit ) (S), Cheongsam ( chin. Bekleidung für Frauen aus der Qing-Zeit ) (S), Qipao, Qipao-Kleid ( chin. Bekleidung für Frauen aus der Qing-Zeit ) (S)
法语qipao, (robe traditionnelle chinoise)
1. 订制旗袍,为求合身,必先得按照身材量好三围。
2. 把裙子取消,改穿上下连属的旗袍,这在中国近代服装史上无疑是一次了不起的革命。
3. 宴会上,姐姐一身红色的旗袍十分引人注目。
4. 他穿着华丽的锦绣旗袍,出席今日的盛会。
5. 她穿着一件十分夺目的红色绣花旗袍,一路招引来不少行人的眼球。
6. 秋天好像个迷人的淑女,披着金黄的旗袍,在散步着。
7. 女主人穿着旗袍出席晚宴,显得相当雍容华贵。
8. 她正在裁剪布料,准备做一件旗袍。
9. 为了这次演出,她特意定做了一身可体的旗袍.
10. 旗袍的合身剪裁,完全衬托出她腰部纤细的曲线美。